梵文音譯。意為諷誦,指在佛經(jīng)經(jīng)文后用作諷誦的偈語(yǔ),多為詩(shī)歌、韻文。
《首楞嚴(yán)經(jīng)》卷五之一:“ 阿難 及諸大眾,聞佛如來(lái)無(wú)上慈誨,祇夜加陀雜糅精瑩妙理清徹?!?宋
黃庭堅(jiān) 《元豐癸亥經(jīng)行石潭寺見(jiàn)舊和棲蟾詩(shī)甚可笑因削柎滅稿別和一章》:“空餘祇夜數(shù)行墨,不見(jiàn)伽梨一臂風(fēng)?!?史容 注:“
《涅槃經(jīng)》云:‘因本經(jīng)以偈頌名祇夜?!g梵祇夜,此云重頌。” 宋 葉廷珪
《海錄碎事·道釋》:“祇夜伽陀, 唐 言諷誦。” 清
龔自珍 《〈妙法蓮華經(jīng)〉四十二問(wèn)》:“第十八問(wèn):更有否?答:普門品偈‘偈答無(wú)盡意’五字,應(yīng)入 阿難 語(yǔ);應(yīng)是爾時(shí)佛以偈答‘無(wú)盡意曰……’十字,不應(yīng)誤入祇夜。” 清
龔自珍 《最錄七佛偈》:“復(fù)次,三藏十二部,各有體裁,伽陀祇夜,皆不單行,此伽陀也,前后無(wú)附麗牽連之文,不得單行,破之二。”