第 8 句因包含“食肉”,據(jù)此推斷可能引用了典故:食肉
第 24 句因包含“龍門”,據(jù)此推斷可能引用了典故:龍門
第 24 句因包含“龍門”,據(jù)此推斷可能引用了典故:龍門
第 24 句因包含“龍門”,據(jù)此推斷可能引用了典故:龍門
第 24 句因包含“龍門”,據(jù)此推斷可能引用了典故:龍門
第 24 句因包含“龍門”,據(jù)此推斷可能引用了典故:龍門
第 24 句因包含“龍門”,據(jù)此推斷可能引用了典故:龍門
野騾阿蘭善親王羅卜藏多爾濟所進阿蘭善即古之賀蘭山漢語誤譯耳(乾隆丙戌) 清 · 弘歷
出處:御制詩三集卷五十四
野騾產(chǎn)沙磧,其名齊克特(葉徒回切語蒙古語謂耳為齊克特蓋助辭野騾耳長故以名之)。
儦儦如鹿群,曠漠多蕃孳。
原獸故野性,不得施鞍騎。
虞者獵捕取,食肉衣厥皮。
或有獲駒者,牝馬乳字之。
及長(上聲)大于牝,依依仍相隨。
此乃出偶然,少見故眩奇。
賀蘭因底貢,徒觀馴且祁。
牽牝駒逐行,奚用靮與羈。
習慣成自然,何性弗可移。
回視彼野騾,蹶然翻驚疑。
單于乘六騾,龍門非信辭。
按:史遷單于乘騾殊失考榷蓋野騾本沙漠所有然野獸不可乘若夫畜騾則驢父馬母驢惟內(nèi)地有之沙漠本所無也雖今喀爾沁有驢乃因承平日久又其部落與內(nèi)地連界故得有驢然不知有騾也回部四大城驢甚多然向不與馬合亦不知有騾也木蘭迤北諸扎薩克及喀爾喀厄魯特之地至今無驢夫今之蒙古尚無驢而千馀年以上之匈奴又安得有驢無驢又安得有畜騾乎遷又云其奇畜則橐駝驢騾駃騠驢騾已辯其無且亦何足奇橐駝則蒙古常畜之物以供負載如牛馬富者或有千馀亦不以為奇也駃騠注者謂馬父騾子夫騾不能孕其子何來而發(fā)蒙記謂之刳母腹而出列女傳謂之七日超其母奇誕益甚然皆遷之好奇不信有以啟之也因詠野騾并正遷之蹖駁如右