注:○酒家胡:當(dāng)壚侍酒之胡姬。辛延年 《羽林郎》詩(shī):“昔有霍家奴,姓馮名子都。依倚將軍勢(shì),調(diào)笑酒家胡。胡姬年十五,春日獨(dú)當(dāng)壚?!薄鹪脑疲骸熬普\(chéng)誤我者,盡奪吾之榮名矣。然我猶不解,彼賣(mài)酒者所得何物,其價(jià)能及彼所賣(mài)者之半耶?”譯文以韶華之胡姬為言,牽合憂與歡也。 And much as Wine has play'd the Infidel, And robb'd me of my Robe of Honour—Well, I wonder often what the Vintners buy One half so precious as the stuff they sell.