人物:喻智

共 1 首
波斯短歌行譯箋 其五十五 當(dāng)代 · 鐘錦
七言絕句
何期再赴合歡宮,賓客喧闐高興同。
虛廓天成離婦恨,蒲桃酒是女兒紅。
注:○合歡宮:新婚之宮室也。王昌齡《蕭駙馬宅花燭》:“青鸞飛入合歡宮。”○喧闐:喧鬧也。采蘅子 《蟲鳴漫錄》卷二:“凡新婚者,卻扇之夕,親朋雜遝,呼笑諠闐,謂之鬧房?!备吲d:興致之高張也。武元衡 《酬王十八見招》詩:“高興不辭千日醉,隨君走馬向新豐?!薄鹛摾洌禾摾?,空闊也。曹植 《驅(qū)車篇》:“發(fā)舉蹈虛廓?!痹脑疲骸氨酥抢隙鵁o嗣,吾已休之矣。今則以葡萄之女為配哉!”其譬喻意殊難譯之。今勉以虛廓天喻智之無實,以女兒紅喻葡萄女之新婚耳。余舊譯質(zhì)言之曰:“昨日筵前笑語長,客來改盡舊庭堂。盡捐經(jīng)史閑書卷,只備葡萄美酒漿。”亦不能佳。眭謙兄譯曰:“慧根乏嗣耄倥侗,卷帳遣教棲冷宮。喜瑞盈門宴賓友,蒲桃新婦笑嫣紅。”雅而能合。
You know, my Friends, with what a brave Carouse
I made a Second Marriage in my house;
Divorced old barren Reason from my Bed,
And took the Daughter of the Vine to Spouse.